Основы корректуры переводов EN-RU/RU-EN
(на примере текстов медицинской тематики)
Цель данного курса — систематизировать знания корректоров и переводчиков в области орфографии и пунктуации русского и английского языков для обеспечения графического и лексического единообразия различных элементов текста.
Кому подойдет курс
Если вы хотите погрузиться в мир переводов, но не знаете, с чего начать
Если вы уже занимаетесь корректурой, но хотите систематизировать
свои знания
Если вы хорошо владеете своей тематикой, стремитесь уйти от правок «по мелочам» и работать под ключ
Программа
- Особенности корректорской правки переводных материалов.
- Справочники и руководства.
- Пунктуация (оформление списков, тире vs. двоеточие, дефис vs. тире, типичные ошибки в постановке запятых, кавычки, сочетание знаков препинания).
- Орфография (употребление прописных букв, Ё vs. Е, слитное/раздельное написание предлогов и союзов, транскрипция иностранных слов).
- Работа с аббревиатурами.
- Перевод имен собственных.
- Склонение сложносоставных слов, фамилий и географических названий, родовые слова.
- Согласование членов предложения.
- Числительные, числа, цифры, даты.
- Работа с сокращениями, единицами измерения.
- Символы, присоединяемые неразрывным пробелом.
- Комбинации клавиш для набора спецсимволов.
- Единообразие элементов текста.
- Оформление таблиц, сносок, заголовков, формул, рисунков.
- Основы форматирования и подверстка финальных файлов (абзацы, заголовки, «висяки»)..
- Особенности корректуры в CAT-системах.
- Методы обнаружения и устранения ошибок разверстки.
- Автозамена.
- Американский и британский английский.
- Орфография (множественное число, капитализация, слитное/дефисное написание существительных и прилагательных).
- Перевод имен собственных (транскрипция и транслитерация).
- Артикли и предлоги в устойчивых выражениях.
- Числительные.
- Даты, числа, адреса, единицы измерения в английском языке.
- Курсив в английском тексте.
- Пунктуация (Oxford comma, запятая vs. точка с запятой, тире, кавычки, типичные ошибки русскоязычного переводчика).
- Отличия в форматировании.
Преподаватель
Марина
Власова
2011 г. — Московский государственный областной университет, «Перевод и переводоведение» (немецкий язык)
2013 г. — Московский государственный лингвистический университет, «Перевод и переводоведение» (английский язык)
2011–2016 гг. — штатный корректор производственного отдела, ABBYY Language Services (AWATERA)
2016–2019 гг. — штатный корректор отдела
медицинских переводов, ABBYY Language Services (AWATERA)
2017–2021 гг. — Московский областной медицинский колледж № 5, «Фармация»
С 2019 г. — штатный медицинский переводчик, ГБУЗ «Научно-практический центр медицинской радиологии Департамента здравоохранения г. Москвы»
Рабочие языки: английский.
Какова цена курса
Тариф Базовый
- 3 урока в записи
- Домашнее задание
- Эталонные переводы
- Презентации уроков
4 500 руб.
Тариф Стандарт
- 3 урока в записи
- Домашние задания
- Оценка качества выполнения домашней работы — удовлетворительно, хорошо, отлично
- Эталонные переводы
- Презентации уроков
- Экзамен
- Сертификат в случае успешного прохождения
6 700 руб.
Тариф Премиум
- 3 урока в записи
- Домашние задания
- Разбор домашних заданий с индивидуальной обратной связью
- Эталонные переводы
- Презентации уроков
- Чат в вотсапп с преподавателем(!)
- Экзамен
- Сертификат в случае успешного прохождения
- Очное занятие (только для участников тарифа премиум), на котором проводится разбор домашних заданий и экзаменационных работ)
8 900 руб.
Об Академии AWATERA
Накопленный опыт работы и уникальные знания в сфере лингвистики позволили нам создать Академию AWATERA. Мы хотим, чтобы с нами работали лучшие переводчики, и готовы обучать их, делясь информацией, которую невозможно найти в общедоступных источниках.
участников
прошли обучение
в Академии AWATERA
уникальных учебных
программ