Маркетинговый перевод (англ. — рус.)

Получите прикладные знания и профессиональные инструменты переводчиков, работающих с текстами маркетинговых тематик. На курсе вы разберете как универсальные особенности маркетинговых материалов, так и специфические сложности, связанные со специальной терминологией и конкретными переводческими трансформациями.

Кому подойдет курс


Начинающим письменным переводчикам

Кто желает начать карьеру переводчика в языковой паре английский-русский с освоения маркетинговой тематики


Практикующим письменным маркетинговым переводчикам

Кто хочет совершенствовать навыки перевода маркетинговых текстов с английского языка на русский


Письменным переводчикам других тематик

Кто желает расширить диапазон рабочих тематик при переводе с английского языка на русский

Что вы узнаете

На курсе вы:

  • узнаете, почему к маркетинговым переводам нужен особый подход и чем опасен дословный перевод;
  • поймете, по какому принципу составляются маркетинговые тексты;
  • познакомитесь с переводческими трансформациями;
  • научитесь верно определять целевую аудиторию материалов;
  • сможете правильно подбирать тональность текста и обращение к читателю.

Программа курса

Вебинар 1. Введение в маркетинговый перевод.

Вебинар 2. Переводческие трансформации: общие сведения.

Вебинар 3. Перевод для fashion retail.

Вебинар 4. Перевод для DIY.

Вебинар 5. Перевод для beauty-индустрии.

Вебинар 6. Лексические трансформации: сложные случаи.

Вебинар 7. Смысловые трансформации: сложные случаи.

Вебинар 8. Основы копирайтинга, перевод слоганов и заголовков. Экзамен.

Вебинар 9. Разбор экзаменационных работ. Подведение промежуточных итогов.

Вебинар 10. Бизнес-симуляция: тексты для таможни.

Вебинар 11. Бизнес-симуляция: тексты для SEO.

Вебинар 12. Бизнес-симуляция: тексты для web. Подведение итогов.

Процесс обучения

  • 1Вы смотрите вебинар и задаете вопросы
  • 2Обсуждаете материал с другими студентами и преподавателем в чате
  • 3Выполняете домашние задания
  • 4Получаете индивидуальную правку своих работ
  • 5Сдаете экзамен
  • 6Получаете сертификат

Кто обучает

Жанна
Маркова

  • Филолог-преподаватель (МГУ им. М. В. Ломоносова), специализация — скандинавские языки и культура.
  • В 2013–2015 гг. занимала должность редактора каталога IKEA.
  • В 2015–2017 гг. входила в команду контроля качества компании AWATERA.
  • С 2019 г. — штатный переводчик в скандинавской мебельной компании JYSK.

Более 10 лет опыта работы в сферах fashion, lifestyle, DIY.

«В 2015 году я пришла в компанию AWATERA на должность менеджера LQA. С тех пор мне доводилось стоять на страже безупречного качества переводов для таких клиентов, как IKEA, Uniqlo, L’Oreal, Diageo и многих других. Я отлично понимаю, каким должен быть по-настоящему запоминающийся перевод, — и готова поделиться знаниями о том, как грамотно переводить про скандинавский дизайн, японскую моду или корейскую косметику. Участников моих курсов ждет максимум полезной информации и реальных кейсов.»

Автор курсов «Маркетинговый перевод (англ. – рус.)», «Маркетинговый перевод для начинающих» и «DIY: маркетинговые переводы для мебельных компаний».

Рабочие языки: английский, датский.

Какова цена курса

Начало 24 ноября 2020 года

12 вебинаров (пн, чт в 19.00)

Тариф Базовый


  • Первые 5 вебинаров
  • Презентации с теоретическим материалом
  • д/з не проверяется 
  • сертификат не выдается

7 500 руб.




Пожалуйста, докажите, что вы человек, выбрав ключ.

Тариф Стандарт


  • Первые 9 вебинаров
  • Презентации с теоретическим материалом
  • Общая проверка д/з
  • Экзамен
  • Официальный сертификат

13 900 руб.




Пожалуйста, докажите, что вы человек, выбрав ключ.

Тариф Премиум


  • Первые 9 вебинаров
  • Презентации с теоретическим материалом
  • 3 дополнительных вебинара
  • Индивидуальная проверка д/з
  • Экзамен
  • Официальный сертификат
  • Возможность получить рекомендацию

19 900 руб.




Пожалуйста, докажите, что вы человек, выбрав грузовик.

Что говорят об этом курсе

Об Академии AWATERA

Накопленный опыт работы и уникальные знания в сфере лингвистики позволили нам создать Академию AWATERA. Мы хотим, чтобы с нами работали лучшие переводчики, и готовы обучать их, делясь информацией, которую невозможно найти в общедоступных источниках.

0

участников
прошли обучение
в Академии AWATERA

0

количество
курсов