Основы фармацевтического перевода

Вы узнаете, как переводить понятия, связанные с методиками испытаний, и освоите терминологию производства, упаковки, а также контроля качества лекарственных препаратов.

Для кого этот курс

Опытным медицинским переводчикам

Если вы медицинский переводчик, но хотите углубить свои знания по наиболее популярным темам.

Опытным переводчикам других тематик

Если вы опытный переводчик
и хотите освоить новое перспективное направление.

Начинающим переводчикам

Курс «на вырост».
Стажировка после обучения
в помощь!

На курсе вы узнаете

регистрационные досье лекарственных препаратов;

аналитические методики;

сертификаты анализа и другие документы, связанные с регистрацией лекарственного средства

Программа курса

Урок 1. Федеральный закон «Об обращении лекарственных средств»

Темы урока

  • Основные понятия, применяемые в фармации (лекарственный препарат, лекарственное средство, активная фармацевтическая субстанция, МНН)
  • Лекарственные формы, формы выпуска лекарственных препаратов
  • Инструкции по применению лекарственных препаратов

Домашнее задание:

  • Что входит

Итог урока:

Урок 2. Регистрация лекарственных препаратов и активных фармацевтических субстанций.

Темы урока

  • Регистрационное досье

Домашнее задание:

  • Что входит

Итог урока:

Урок 3. Контроль качества лекарственных средств.

Темы урока

  • Спецификации
  • Испытания лекарственных препаратов и активных фармацевтических субстанций

Домашнее задание:

  • Что входит

Итог урока:

Урок 4. Аналитические методики.

Темы урока

  • Отличия метода и методики
  • Описание методик
  • Стандартные образцы
  • Типы растворов
  • Сертификаты анализа

Домашнее задание:

  • Что входит

Итог урока:

Урок 5. Хроматография.

Темы урока

  • Основные понятия
  • Типы хроматографии
  • Условия хроматографирования
  • Перевод хроматограмм

Домашнее задание:

  • Что входит

Итог урока:

Урок 6. Тонкослойная хроматография. Спектроскопия ядерного магнитного резонанса: основные понятия. Перевод формул. Испытание «Растворение».

Урок 7. Испытания стабильности лекарственных средств. Валидация аналитических методик.

Урок 8. Производство и состав лекарственных препаратов. Типы лекарственных форм и особенности их производства. Асептическое производство. Упаковка лекарственных препаратов.

Урок 9. Квалификация процесса производства. Валидация процесса производства. Надлежащая производственная практика. Экзамен.

Урок 10. Анализ результатов экзамена. Сессия ответов на вопросы с экспертом, Инной Блажновой, руководителем отдела регистрации и обеспечения качества АО «Астеллас Фарма» Россия, Украина и СНГ.

Кто обучает

Анастасия
Борзова

Ведущий редактор отдела медицинских переводов компании AWATERA. Кандидат химических наук, специалист по стандартизации и метрологии, переводчик и редактор в области фармацевтики, медицины и контроля качества, автор курса «Основы фармацевтического перевода».

Рабочие языки: английский.

Стоимость курса

Тариф Базовый

  • 9 вебинаров
  • Без экзамена
  • Д/з без проверки, выдается эталонный перевод
  • Без сертификата
  • Презентации с теоретическим материалом

13 800руб.

Тариф Стандарт

  • 10 вебинаров
  • Экзамен
  • Общая проверка д/з, сравнение вариантов на следующем вебинаре
  • Официальный сертификат
  • Презентации с теоретическим материалом

Дополнительные материалы

  • чек-листы

18 900руб.

Тариф Премиум

  • 10 вебинаров
  • Экзамен
  • Индивидуальная проверка д/з + обратная связь
  • Официальный сертификат
  • Презентации с теоретическим материалом

Дополнительные материалы

  • глоссарий, чек-листы

24 000руб.

Об Академии AWATERA

Накопленный опыт работы и уникальные знания в сфере лингвистики позволили нам создать Академию AWATERA. Мы хотим, чтобы с нами работали лучшие переводчики, и готовы обучать их, делясь информацией, которую невозможно найти в общедоступных источниках.

0

участников
прошли обучение
в Академии AWATERA

0

уникальных учебных
программ