Наши преподаватели
Каждый преподаватель Академии не только обладает экспертными теоретическими знаниями, но и ежедневно укрепляет свои навыки на практике.
Благодаря этому, все учащиеся на курсах получают самую актуальную и востребованную информацию.

Ольга Гиляревская
Дипломированный редактор и переводчик.
Член Ассоциации преподавателей перевода.
Автор курсов «Медицинский перевод» и «Медицинский перевод для начинающих», соавтор курсов «Основы фармацевтического перевода», «Основы офтальмологии», «Медицинский перевод историй болезни (рус. – англ.)».
Рабочие языки: английский и французский.

Анастасия Борзова
Ведущий редактор отдела медицинских переводов компании AWATERA. Кандидат химических наук, специалист по стандартизации и метрологии, переводчик и редактор в области фармацевтики, медицины и контроля качества, автор курса «Основы фармацевтического перевода».
Рабочие языки: английский.

Даниел Начев
Дипломированный врач, штатный переводчик и редактор в компании AWATERA. Автор курса «Медицинский перевод историй болезни (рус. — англ.)».
Рабочие языки: английский.

Ольга Праздничных
Дипломированный переводчик. Имеет сертификат о сдаче международного экзамена Certificate of Proficiency in English (соответствует уровню C2 по шкале CEFR). В 2013–2015 гг. работала преподавателем английского языка в аккредитованном международном экзаменационном центре Кембриджского экзаменационного синдиката. С 2015 г. выполняет перевод и редактуру текстов по профилю «Офтальмология» в компании AWATERA (до 2017 г. — ABBYY LS).
Рабочие языки: английский.

Елена Базюк
Редактор отдела медицинских переводов компании AWATERA. Работает с текстами по тематикам офтальмология и медицина с 2017 года. За это время выполняла заказы для ведущих компаний в сфере офтальмологии, таких как Alcon, Johnson & Johnson, Novartis.
Рабочие языки: английский.

Евгений Мельников
Дипломированный переводчик, выпускающий редактор компании AWATERA.
В 1999 г. получил диплом переводчика с английского и немецкого языков в Узбекском государственном университете мировых языков. Изучал управление образованием в магистратуре Манчестерского университета. Последние 10 лет работал редактором и руководителем различных производственных подразделений в нескольких бюро переводов г. Москвы. В компании AWATERA — продакт-оунер SCRUM-команды по внедрению MT в производственные процессы. Работает над книгой о ложных друзьях переводчика (www.falsefriends.online).
Рабочие языки: английский, немецкий.

Жанна Маркова
Филолог-преподаватель (МГУ им. М.В. Ломоносова), специализация — скандинавские языки и культура. В 2013–2015 гг. занимала должность редактора каталога IKEA. В 2015–2017 гг. входила в команду контроля качества компании AWATERA.
Имеет более 10 лет опыта работы в розничных компаниях (fashion retail, DIY).
Рабочие языки: английский, датский.

Татьяна Швец
Доцент кафедры английского языка №1 МГИМО МИД России, устный и письменный переводчик. С 2012 г. преподавала на кафедре иностранных языков Военно-космической академии имени А. Ф. Можайского. Автор 4 учебных пособия по английскому языку для профессиональных целей, учебника по военно-техническому переводу и вебинарных курсов по устному последовательному и военно-техническому переводу, переводу в сфере искусства и soft skills для переводчиков. Регулярно проходит курсы повышения квалификации, активно выступая на школах перевода Союза переводчиков России, Международном форуме переводчиков «Глобальный диалог», в рамках деловой программы Международного военно-технического форума «Армия», Международного авиационного салона «МАКС» и на других мероприятиях.
Рабочие языки: английский.